-
1 hoog
♦voorbeelden:hoge jukbeenderen • pommettes saillantesde honderd meter hoge toren • la tour haute de cent mètresde hoogste verdieping • le dernier étageeen stapel van drie voet hoog • un tas haut de trois piedseen hoog gelegen huis • une maison située en hauteurde viool is te hoog gestemd • le violon est accordé trop hauthet water staat hoog • l'eau atteint un niveau élevé〈 figuurlijk〉 wij zitten hier hoog en droog • ici, nous sommes à l'abride zon staat hoog aan de hemel • le soleil est haut dans le cielhij woont drie hoog • il habite au troisièmenaar een hogere klas overgaan • passer dans la classe supérieurehet hogere leven • la vie spirituelleeen hogere macht • un pouvoir supérieurhoge prijzen • prix élevéseen hoge waarde hebben • être d'une grande valeurhoge koorts hebben • faire une forte fièvrehoge snelheid • grande vitesseeen hoog stemmetje • une voix aiguëiemand hoog aanslaan • avoir de l'estime pour qn.hij heeft het hoog op • il se croit sorti de la cuisse de Jupiterde twist liep hoog op • le ton montahoog opgeven van iemand • faire l'éloge de qn.de aandelen staan hoog • les actions sont bien cotéesde verwarming staat hoog • le chauffage marche forthet zit hem hoog • 〈 trekt het zich aan〉 cela le tracasse énormément; 〈 is verbitterd〉 il n'arrive pas à le digérerhet hogere • le spirituel→ link=woord woord¶ iets hoog houden • respecter qc.bij hoog en laag zweren • jurer ses grands dieuxbij hoog en laag volhouden • ne pas démordre (de qc.)bij hoog en laag beweren • affirmer avec insistance -
2 een hoog gelegen huis
een hoog gelegen huis -
3 haut
adj., élevé ; adv. au ms. inv.: HYÔ(T) (Aillon-Jeune, Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Cluses.047, Combe-Sillingy.018, Cordon.083, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Jean- Arvey.224, St-Pierre-Albigny.060, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards- Thônes.028b) / hyo(t) (Montagny-Bozel.026) / hyôto (028a, St-Nicolas-Chapelle), -TA, -E || vyôt ms./adv., vyôô mpl. (St-Martin-Porte). - E.: Amont, Dire, Droit, Levé, Navette, Savoie, Société.Fra. Plus haut: pe (228) / pè (001) hyô.A1) haut, élancé, (ep. d'un arbre...): shèvâ, -âye, -é (002).B1) adv., là-haut, (en général, dans la montagne...): hyô (002,071,083,228), hyô lé (026) ; ityameu (228), lyâmeu (Billième).B2) sim. dfp., en haut, dans la pièce au-dessus, (où l'on n'est pas), là-haut au-dessus du locuteur, là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans la pièce ou la partie de la maison qui se trouve au-dessus de nous ; au ciel ; dans la montagne (presque à la verticale de celui qui parle): (I)LÉNÔ (001,002,003,004,017,025, 028, Balme- Si.020, Genève.022, Onex, Vaulx), lénot (Jarrier), lè-n-ôt (Lanslevillard), lénou (Aillon-V.), leûnô (002,224b), inô (224a), lèneu (026), lènô (114). - E.: Jusque.B3) sim. dfi., par là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans le ciel, là-haut dessus, au-dessus (à la verticale ou presque de l'endroit où nous sommes): par lénô (001,002,028), p'lénô (001).B4) tout là-haut, tout au sommet, (d'une tour, d'un clocher...): to lénô, u fran sonzhon (001), teu lèneu (026).B5) ici en haut, dans la pièce au-dessus, (où se trouve celui qui parle): SÉNÔ (001,003,004).B6) dfp., en haut, là-haut, dans un lieu plus élevé: hyolé (026), hyôlé (002), hyô (083,228), lédamo (001,0081), leu dameu (026), in hyô (004).B7) sim., en haut, en amont: damo (001,025), damô (083), damou (Notre-Dame- Be.214).Fra. Ceux d'en haut: rlo de damo (025), rlo d'damo (001).B8) aim., en haut, en amont: ameu (026,114), amo (001,025,81), amô (083), amon (Albertville.021.VAU.), amweu (hyô) (060) ; inôt (Aussois). - E.: Monter.B9) sim. (général), par là-haut, en haut, dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve: hyôlé (002, Giettaz.215), lédamo (001). - E.: Amont, Bas.B10) dfi., par là-haut, là-haut, en haut, (dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve): per lé hyô (047), p' / par haut lédamo (001), hyô par lé (165), hyo pèr lé, pèr leu d'ameu (026), pretyameu (228), hyô pè lédamo (081).Fra. Il vient de par là-haut: é vin dè p'lédamo (001).B11) haut, en haut, en l'air, vers le ciel: ênô (R. ê <en> + nô => lénô) (001, BAR.), nô apv. (025), in hyô (004), i-n o (Peisey).Fra. Les yeux levés vers le ciel: lô jû lèvâ ênô (001).B12) en haut, vers le haut, en amont: nô (Albanne).B13) tout à fait dans le haut (d'un meuble, d'une maison, d'un terrain...): to dsu < tout dessus> ladv. (001,002).B14) de haut en bas: dè hyot ê bâ (026), dè hyôt ê ba ladv. (001), de hyôt an ba (002), to nô ê ba (025), dè hyô in ba (004), de dsu ba (Morzine.JCH.), dêpwé lè hyô tan k'in ba < du sommet jusqu'en bas> (004).B15) tout en haut, au sommet: hyô (Gets).B16) là-haut sur les hauteurs: hyô-pretyenô (228), lé-damo (001).Fra. Jusqu'à sa hauteur (où il se trouvait): jusk à hyô-pretyenô (228)B17) (se sauver), par le haut, par les hauts, par les sommets, par les hauteurs: hyôpretyenô (228), pè l'damo (001).B18) jusqu'en haut: jusk'à hyô (228), tan k'à damo (001).B19) (vu) haut d'en-haut / de là-haut: (vyeu) d'ityeu-nô (228), (vyu) haut d'ênô / d'lénô (001).B20) "en haut, en bas", en faisant la navette entre le haut et le bas: an-n ot é ba (Jarrier).C1) prép., en haut par, en montant par: nô pe (025), hyô pe (228), pè dam haut deu / do (081), ê-n amo pè (001)C2) en haut de, en amont de ; qui domine, qui surplombe, sim.: dam (083), dameu (026), damo (de) (001,025 | 081), damou (214).Fra. En haut de la maison: damo la maizon (001), dam l'outâ (083), damo d'la mêyon (081).C3) du haut de: du hyô de (001,215).C4) en haut par, là-haut à, (de façon imprécise): amon pé dcsl. (Thonon), amo pè (001), hyô pè < en haut par> (002).Fra. Là-haut dans la montagne: hyô / amo haut pè la montanye (002 / 001), pretyameu dyin la montanye (228).D1) n., haut, partie située en haut, partie haut haute // supérieure, amont, (ep. d'un terrain): damo nm. (001A) ; HYÔ (001B).D2) partie supérieure d'un habit, partie d'un vêtement située en haut ; partie supérieure (d'une maison...): hyô nm. (001).E1) intj. (pour encourager qq. qui grimpe à un arbre, une corde...), plus haut ! encore un effort !: uka < hue> (021).SIÈGE nm., impôt en nature sur le produit (fruit) du travail en alpage (lait, fromage, beurre) selon un contrat d'albergement. (BPM.21): hyô syézho (Albanais). -
4 paroi
nf., cloison, mur intérieur peu épais en briques ou en planches: pa-èy (Tignes), PARAI (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Balme-Si.020, Giettaz, Montagny- Bozel, Notre-Dame-Be., Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes), parin (Morzine), parwai (003) ; klywaizon (001), klwaizon (Chambéry), tlaizon (002). - E.: Falaise, Galandage.A1) paroi // cloison paroi faite de branches de sapin ou d'épicéa et servant à protéger un tas de paroi bois /// foin: dreblesse nf. (002), R.3a => Abcès. - E.: Tignasse.A2) mantelage, paroi // cloison paroi de planches qui s'élève, du côté du pignon, audessus du mur jusqu'au toit de la maison et derrière laquelle se trouve le fenil (à Morzine on fait cette cloison avec des dosses) ; paroi // cloison paroi de planches qui est située à l'extérieur du grenier et qui protège la paroi de madriers: palfeu nf. (002, Bogève), R.3b ; parai (002) ; ébôshe pl. (020) ; d(r)eblèsse (St-Paul-Cha. | Bonneville), dorbloshe (Morzine.081), R.3a ; folimeu (haut Chablais).A3) paroi en planches du fenil du côté du pignon: solèrè nm. (Grand-Bornand).A4) cloison // paroi paroi de planches qui entoure une grange: manté < manteau> nm. (001, Samoëns).A5) cloison en planches qui prolonge les murs de pierre jusqu'au toit: galanshe nf. (003, DES.), R. => Balançoire.A6) cloison (qui sépare les bêtes à l'étable): séparachon nf. (001,002).A7) petite cloison en planches à mi-hauteur pour séparer un cheval des autres animaux: ba-flyan < bas-flanc> nm. (001).A8) cloison en bois (pour cacher, dissimuler le maître-autel dans une église): palounh-â nf. (Peisey), R.3b.B1) v., entourer d'une paroi de planches: palfî vt. (002), R.3b ; dorbloshî (081), R.3a.
См. также в других словарях:
Maison des Goix — Présentation Date de construction XVe siècle Destination initiale manoir Propriétaire … Wikipédia en Français
Maison de la Voûte — Vue de la maison depuis la place Présentation Destination initiale Grenier à sel Propriétaire Propriété privée … Wikipédia en Français
maison — [ mɛzɔ̃; mezɔ̃ ] n. f. • v. 980; lat. mansio, mansionem, de manere « rester »; a remplacé en gallo roman casa I ♦ 1 ♦ Bâtiment d habitation (⇒ habitation ), spécialt Bâtiment construit pour loger une seule famille, ou maison individuelle (opposé… … Encyclopédie Universelle
Maison de Goude Huyve — Maison « de Goude Huyve » Présentation Période ou style Architecture baroque Type Habitation Destination actuelle Co … Wikipédia en Français
Maison du Cornet — Présentation Période ou style Architecture baroque Type Maison de corporation Architecte Antoine Pastorana … Wikipédia en Français
Maison du Renard — Présentation Période ou style Architecture baroque Type Maison de corporation Date de construction 1699 … Wikipédia en Français
Maison Gryffondor — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres … Wikipédia en Français
Maison-Alfort — Maisons Alfort Pour les articles homonymes, voir Maisons. Maisons Alfort L hôtel de ville … Wikipédia en Français
Maison de verre (Philip Johnson) — 41° 08′ 33″ N 73° 31′ 46″ W / 41.1424, 73.5294 … Wikipédia en Français
Maison Wood — La Maison Wood, appelée aussi Woold homé en langue éwé, ou Maison des esclaves, ou encore Maison de Woold ou Wood home, est une maison ayant appartenu à un commerçant et négrier écossais, John Henry Wood[1]. Elle est située dans le quartier… … Wikipédia en Français
Maison impériale du Japon — Japon Cet article fait partie de la série sur la politique du Japon, sous série sur la politique … Wikipédia en Français